
(oink) , dat is al zo'n oude grap , maar voor diegene die geen Nederlands begrijpt blijft het lastig , ook omdat het verloren gaat in vertaling , bromsnor is 'n beledigende naam voor oude Politiedienders , of eigenlijk de Veldwacht , de voorloper van de Rijkspolitie , of vanuit dit toegewezen tot een dorpsdistrict , vaak een voormalig militair , Charlie Chaplin in Amerika werd achterna gezeten door ongeveer net zo èèn , met 'n korte wapenstok , in de volksmond , ja platte vrouwen op hun smalst weer blij om dit zinsverband , maar in Nederland is Swiebertje 'n zwerver waar je van moet weten bij een permanent verblijf in dit land , ook al vindt de jeugd deze gelijknamige TV-serie saai , maar leverde ons dus bromsnor op , vanwege de typische schore gebiedende brommende stem van 'n politieman , en brommen is in dit onderschrift , of onderbord verleidelijk om als verdediging te gebruiken , tegen de Politieman die eerder zich geen raad wist met de scooter , toen er stond ''verboden voor bromfietsen'' , met de electroscooter , ''Jij bromt meer.'' , is zo .
No comments:
Post a Comment